Modern Family S01E04 The Incident 영어 표현
1. shut up
(감탄사)말도 안 돼, 거짓말.
- Cameron: Mmm.
- Mitchell: What do you think?
- Cameron: Now, that is a scone.
- Mitchell: No butter. Non-fat.
- Cameron: Shut up.
2. recap
= recapitulate, (이미 한 말·결정 사항 등의) 개요를 말하다.
- Cameron: Mitchell’s mother has a problem with me. Last Christmas, for example, she gave me a piece of exercise equipment and a lettuce dryer. So, to recap, I gave her a gorgeous pair of diamond earrings, and she gave me a hint.
3. hint
극소량, 조금, 미량.
- Cameron: So, to recap, I gave her a gorgeous pair of diamond earrings, and she gave me a hint.
4. pat
쓰다듬다, 토닥거리다.
- Claire: They kept patting my butt.
- Phil: Somebody’s full of herself.
5. wasted
술[마약]에 취한.
- Haley: Yeah, Nana got totally wasted.
6. run off
도망가다, 줄행랑치다.
- DeDe: To the bride and the groom, my ex. 35 years we were together, and he couldn’t wait 10 minutes to run off with Charo.
7. Amber Alert
A notification to the general public, such as by commercial radio or electronic traffic-condition signs, regarding an abduction of a child.
- Haley: His uncle is Uncle Toby.
- Claire: Oh! Uncle Toby. I’ll be sure to include that in my Amber Alert.
8. on
잔소리가 심한[많은].
- Haley: He’s in a band, okay? They’re going on tour.
- Claire: Oh, this just gets better and better.
- Haley: Why are you always on me about everything?
9. take
의견, 해석.
- Manny: Oh. That’s why they were laughing. I thought it was my funny take on current events.
10. dredge
<스캔들·사실 등을> (애써) 캐내다, 들추어 내다 ((up)).
- Mitchell: Well, mom, instead of dredging up the whole incident, maybe we should just try and repress it, like a normal family.
11. repress
(감정을) 참다[억누르다/억압하다].
- Mitchell: Well, mom, instead of dredging up the whole incident, maybe we should just try and repress it, like a normal family.
12. embark
(사업 따위에) 착수하다, 종사하다(start, engage)(on, in).
- Mitchell: Well, mom, instead of dredging up the whole incident, maybe we should just try and repress it, like a normal family.
- DeDe: I can’t. I need closure. I’m about to embark on a new journey. I met a man.
13. pave
(돌·나무·벽돌·기와 등을 길이나 마루에) 깔다, 포장하다.
- DeDe: Well, everyone’s mad at me. Maybe you could pave the way so that I can apologize.
14. go around/round (to)
(가까운 곳에 있는 사람·장소에) 가다[들르다].
- Mitchell: Well, you know, we are actually all supposed to have Sunday dinner tonight, so maybe, I could go around and ask everyone if it’s okay for you to join us.
15. sweat hog
헤픈 여자, 음란한 여자.
- Phil: Act like a parent, talk like a peer. I call it “Peerenting.” I learned it from my own dad, who used to walk into my room and say, “What’s up, sweat hog?”
16. rad
아주 근사한, 기막힌.
- Phil: Honey, I would love to let you go to the concert. Are you kidding me? I think concerts are rad.
17. urge
욕구, 충동.
- Haley: Okay, mom just doesn’t trust me, and it’s not fair.
- Phil: She trusts you, it’s just that weird stuff happens at concerts. Boys get urges.
18. malt shop
맥아 분유 음료(malted milk)를 파는 아이스크림 가게.
- Phil: Now, come on, pretend I’m not your dad. We’re just a couple of friends kicking it in a juice bar.
- Haley: What’s a juice bar?
- Phil: Okay, a malt shop, whatever.
19. hood
= neighborhood.
- Claire: Hey, Mitchell, what’s up?
- Mitchell: Hey, just in the hood.
20. whip
채찍.
- DeDe: The sarcasm is so hurtful. Like a whip.
21. debacle
대실패, 큰 낭패.
- DeDe: Anyway, until I’m past this whole wedding debacle, I can’t be intimate with him.
22. clear
?
- Claire: Fine. Fine, she can come, but she’s gotta clear it with daddy.
23. be/get even (with somebody)
(~에게 해를 입은 만큼) 되갚아 주다.
- Jay: He’s set a kid’s bike on fire.
- Mitchell: Why?
- Jay: Oh, I might’ve told him to get even with some kids, and he went all Rambo with it.
24. wreck
망가진 사람, 만신창이.
- Mitchell: Listen, she’s a wreck about what happened at the wedding, and she wants to come to dinner tonight to apologize to everyone.
25. errand
심부름.
- Mitchell: Listen, she’s a wreck about what happened at the wedding, and she wants to come to dinner tonight to apologize to everyone.
- Jay: Still her little errand boy, I see.
26. take place
일어나다, 발생하다.
- Jay: This conversation never took place.
27. pull a fast one
To deceive someone.
- Jay: Listen, I would love to get this thing behind us, but Gloria would never forgive me if I pulled a fast one on her. That’s why you’re goning to pull a fast one on her, and I’m not going to like it one bit.
28. spring
갑자기 알리다[발언하다].
- Jay: So you just spring it on Gloria like this?